【24h】

Ever bloodier

机译:越来越血腥

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even by Iraq's recent standards, the first days of the new year were particularly bloody. On January 4th, Baghdad's governor, All al-Haidari (above), was gunned down, along with six of his bodyguards, as his motorcade negotiated a busy roundabout in the capital; he was the highest-ranking victim in eight months. Since the year began, at least 90 other people have been killed across the country, including at least five Americans. Nearly 70 of the dead were Iraqi police officers, national guardsmen and security forces: together, they have become the insurgents' prime targets. In the past four months, 1,300 of them are reported to have died.
机译:即使按照伊拉克最近的标准,新年的头几天也特别血腥。 1月4日,巴格达的州长All al-Haidari(上图)与他的六名保镖一起被枪杀,因为他的车队在首都谈判了一个繁忙的回旋处。他是八个月来排名最高的受害者。自今年开始以来,全国至少有90人丧生,其中包括至少5名美国人。死者中将近70名是伊拉克警察,国民警卫队和安全部队:他们共同成为叛乱分子的主要目标。在过去的四个月中,据报道其中有1300人死亡。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8408期|p.48-49|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号