【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In a city with a passion for gambling, it is fitting that the biggest bet in Hong Kong's recent history has been laid by its top company: Hutchison Whampoa has staked $22 billion on the global success of third generation (3G) mobile-phone services. Though Hutchison is controlled by Li Ka-shing, Asia's richest man, and his son Victor is deputy chairman, the investment in 3G, which (among other things) enables users to download music and make video calls on their phones, has become associated with Canning Fok, the group's managing director for the past 12 years and a long-time aide-de-camp of Mr Li senior. Given the huge cost of buying licences and building infrastructure, start-up losses and early setbacks-clunky handsets, patchy coverage and slow data downloads-it is not surprising that the 3G adventure unsettled investors. Eighteen months ago it strained the finances of Hutchison, a ports-to-property-to-retailing conglomerate with nearly $19 billion in revenues and almost $2 billion in net profits in 2003, and even threatened Mr Fok's job.
机译:在一个对赌博充满热情的城市里,香港最近的历史上最大的赌注是它的顶级公司,这很合适:和记黄埔已在全球第三代(3G)手机服务的成功上投入了220亿美元。尽管和记黄埔由亚洲首富李嘉诚(Li Ka-shing)控制,儿子维克多(Victor)担任副董事长,但对3G的投资(除其他事项外)使用户能够在手机上下载音乐和进行视频通话,这与过去十二年来,集团董事总经理霍建宁(Canning Fok)长期担任李成年高级副总裁。鉴于购买许可证和建设基础设施的巨额成本,启动损失和早期挫折(笨拙的手机,覆盖范围参差不齐和数据下载缓慢),3G冒险令投资者不安也就不足为奇了。 18个月前,它使和记黄埔的财务紧张,这家从港口到房地产到零售业的综合企业,2003年的收入接近190亿美元,净利润接近20亿美元,甚至威胁到霍先生的工作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8408期|p.56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:16
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号