首页> 外文期刊>The economist >Freeing the cedars from Western blight
【24h】

Freeing the cedars from Western blight

机译:从西部疫病中释放雪松

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Try concocting a cabinet from a dozen strident factions, each representing a different religious sect, many of them backed by rival foreign powers, and one, the biggest, armed to the teeth and threatening intifada if its demands are not met. Such is the task faced by Fouad Siniora, prime minister of Lebanon. Haggling is not new to the famously bazaar-savvy Lebanese: the ancient Egyptian word for bargaining was "to speak like a Levantine". But in the aftermath of this summer's brutal war with Israel, the political stakes have risen dangerously high. The 33 days of fighting, which killed 1,200 Lebanese, destroyed 15,000 homes and cost its economy some $12 billion, exacerbated stark divisions between those who envision Lebanon as a neutral and open marketplace and those who see the country as a vanguard of "resistance" to Israel and its Western supporters. Put differently, the war made clear that this small country has become a focal point in a burgeoning region-wide contest that pits America and its allies against Iran and Syria, the latter country having pulled its army out of Lebanon only last year, after a 29-year stay.
机译:尝试从十二个尖锐派系中编造一个内阁,每个派别代表一个不同的宗教派别,其中许多派系由敌对外国势力作后盾,而最大派别之一则武装起来,如果不满足其要求,则威胁起义。黎巴嫩总理福阿德·西尼乌拉(Fouad Siniora)面临的任务就是这样。讨价还价对于集市精明的黎巴嫩人来说并不陌生:讨价还价的古埃及词是“像黎凡特人说话”。但是,在今年夏天与以色列的残酷战争之后,政治风险上升到了危险的高度。 33天的战斗杀死了1,200名黎巴嫩人,摧毁了15,000座房屋,并造成约120亿美元的经济损失,加剧了将黎巴嫩视为中立和开放市场的人们与将黎巴嫩视为抵抗“先锋”的先锋之间的鲜明分歧。以色列及其西方支持者。换句话说,战争清楚地表明,这个小国已成为美国及其盟国与伊朗和叙利亚对抗的新兴区域性竞赛的焦点,后者仅在去年爆发了对黎巴嫩和黎巴嫩的武装冲突之后才于去年将其军队撤出黎巴嫩。停留29年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8503期|p.67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号