【24h】

Headwinds

机译:逆风

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Life has been good for American banks. Low interest rates, a roaring mortgage market and borrowing by the spendthrift American consumer have sent money washing into their coffers. According to the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC), one of America's many financial regulators, banks chalked up $135 billion in profits last year, their fifth consecutive year of record earnings-even though the Federal Reserve has raised interest rates 14 times since mid-2004. But there are signs that the best days are gone. Despite the profits, last year also saw banks' return on equity drop to 12.5% from a peak of 15% in 2003, according to FDIC figures (see chart 1). Are rising interest rates finally taking a toll?
机译:对于美国银行来说,生活一直很好。低利率,不断飙升的抵押贷款市场以及节俭的美国消费者的借款使钱洗了钱。根据美国众多金融监管机构之一的联邦存款保险公司(FDIC)的数据,尽管去年以来美联储已加息14次,但各银行去年还是获得了1,350亿美元的利润,这是它们连续第五年创纪录的利润。 2004年。但是有迹象表明,最好的日子已经过去了。根据FDIC的数据,尽管获得了利润,但去年银行的股本回报率也从2003年的15%的峰值下降至12.5%(见图1)。利率上升最终会造成损失吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8468期|p.A85|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号