首页> 外文期刊>The economist >Smash the glass
【24h】

Smash the glass

机译:砸玻璃

获取原文
       

摘要

The chief executive of a large American bank once approached Paul Volcker, then chairman of the Fed, to ask him how he would respond if the banker were to seek a bail-out. Mr Volcker replied that he would be glad to discuss the request with his successor. The story is apocryphal, but it captures the tough love expected from central bankers as lenders of last resort.rnCentral banks must demand a price for lending when others will not. But they must not be too severe. When demand for liquidity spiked in early August, it was akin to a run on the whole banking system. Banks suddenly had to provide credit to entities that had previously relied on the commercial-paper market for funding. This strained their liquid resources, in much the same way as a long queue of depositors would have done. As pressures rose, interbank lending dried up and central banks felt they had to step in and lend freely.
机译:一家大型美国银行的首席执行官曾经与当时的美联储主席保罗·沃尔克(Paul Volcker)接触,问他如果银行家寻求纾困,他将如何回应。沃尔克先生回答说,他很高兴与继任者讨论该要求。这个故事是伪造的,但它抓住了中央银行作为最后贷款人所期望的艰难爱情。中央银行必须要求贷款价格,而其他人则不能。但是它们一定不能太严厉。当流动性需求在8月初激增时,这类似于整个银行系统的挤兑。银行突然不得不向以前依赖商业票据市场融资的实体提供信贷。这使他们的流动性资源紧张,几乎就像一排排储户会做的那样。随着压力上升,银行同业贷款枯竭,中央银行感到他们必须介入并自由放贷。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8551期|A26|共页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号