首页> 外文期刊>The economist >One country, no democracy
【24h】

One country, no democracy

机译:一个国家,没有民主

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When China took back sovereignty over Hong Kong ten years ago, it promised to preserve its unique "way of life". The imaginative formula for doing this had two parts. The first was "one country, two sys-tems"-ie, Hong Kong would still be capitalist, while China would pretend, ever less convincingly, to be socialist. The other was "Hong Kong people ruling Hong Kong". As China's leaders descend on Hong Kong this weekend for tenth-anniversary fireworks and self-congratulation, the place is booming and has changed far less in ten years than has almost any other city in China (see our special report). Its capitalist system is largely intact. But on its commitment to let Hong Kong people run Hong Kong, China has flouted its promise of autonomy in everything apart from foreign affairs and defence. This is a potential disaster for Hong Kong, and a missed opportunity for China.
机译:中国十年前夺回对香港的主权时,曾承诺保留其独特的“生活方式”。具有想象力的公式包括两个部分。第一个是“一个国家,两个系统”,即香港仍将是资本主义,而中国将越来越不令人信服地假装是社会主义。另一个是“香港人治港”。随着中国领导人本周末在香港降落十周年焰火和自我祝贺,这个地方正在蓬勃发展,十年来的变化远少于中国几乎任何其他城市(参见我们的特别报告)。它的资本主义制度基本上是完整的。但是,中国承诺让香港人管治香港,却在外交和国防之外的一切事务上都没有实现自治的承诺。对于香港来说,这是一场潜在的灾难,对于中国而言,这是一个错失的机会。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8535期|11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号