【24h】

Abe's bounce

机译:安倍的反弹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A couple of months ago, Shinzo Abe was being written off as yet another of Japan's many short-lived, forgettable prime ministers. Today pundits are scrambling to unwrite their articles of dismissal. Mr Abe himself talks about serving five years. His popularity ratings have recovered after a plunge that began almost from the moment he took office last September. And whereas earlier this year the secretary-general of the ruling Liberal Democratic Party (LDP) upbraided cabinet members for not standing up or stopping chatting when the prime minister entered the room, today even his enemies in the LDP think Mr Abe might turn out to be an asset, rather than a liability to the government in this year's most important political battle, the election in July for half the seats in parliament's upper house.
机译:几个月前,安倍晋三(Shinzo Abe)被免职,成为日本许多短暂的,难以忘怀的首相。如今,专家们争先恐后地取消他们的解雇条款。安倍晋三本人谈到要服务五年。自从去年9月上任以来几乎就开始暴跌之后,他的人气指数已经恢复。尽管今年早些时候执政的自由民主党秘书长抨击内阁成员在总理进入会议室时没有站起来或停止聊天,但今天甚至连自民党的敌人都认为安倍晋三可能会在今年最重要的政治战中,对政府来说是一种财富,而不是对政府的责任,这是在7月举行的议会上议院一半席位的选举。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8530期|p.72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号