首页> 外文期刊>The economist >The Muslims And Christians Of Jos
【24h】

The Muslims And Christians Of Jos

机译:乔斯的穆斯林和基督徒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Katako market was still smouldering five days after it was razed to the ground by a mob of Christian youths. The bodies of ten people trapped in the fires that destroyed it had already been taken away and buried. Muslim men kicked up plumes of dust as they shuffled through the ashes of their stalls, which a week earlier had numbered more than 5,000. A dirty young man searched through a pile of blackened onions, picking out those that were not inedibly charred.rnA few hundred yards away, students and teachers at an Augustinian monastery were also sorting through wreckage. Their monastery had been attacked on the same day, just 30 minutes later, by a group of Muslim youths. The monk in charge narrowly escaped death when a Molotov cocktail thrown into his tiny room happened to land in the toilet.rnThe central Nigerian city of Jos is still assessing how much damage was done in the course of three days of destruction that began on November 28th, when what began as protests over local-government elections quickly took on a lethal sectarian character. At least 300 people died, 7,000 were displaced and many businesses, churches and mosques destroyed. A curfew remains in place, with dozens of army and police checkpoints.
机译:Katako市场在一群青年基督徒被夷为平地后仍然闷闷不乐。十人的尸体被火烧毁,已经被带走并埋葬。穆斯林男子在摊位的灰烬中摇晃,踢出一团尘土。一周前,这些摊位的骨灰数量超过5,000。一个肮脏的年轻人搜寻了一堆黑洋葱,挑出了那些没有被烧焦的洋葱。在几百码外,奥古斯丁修道院的学生和老师们也在残骸中整理。 30天后的同一天,他们的修道院遭到一群穆斯林青年的袭击。当摩洛托夫鸡尾酒扔进他的小房间时,负责人的僧侣险些逃脱了死亡,他正好进入厕所。rn尼日利亚中部城市乔斯仍在评估从11月28日开始的三天破坏过程中造成了多大损失,最初是针对地方政府选举的抗议活动,很快就具有致命的宗派性。至少有300人死亡,7,000人流离失所,许多企业,教堂和清真寺被摧毁。宵禁仍然存在,有数十个军队和警察检查站。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8609期|62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号