首页> 外文期刊>The economist >Dependent territory
【24h】

Dependent territory

机译:附属领土

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Officially, the European Union is no more worried about the closure of two oil pipelines running through Georgia than are the world's oil traders, who have so far shrugged off the news. After all, less than 3% of Europe's oil imports come from Azerbaijan via Georgia, according to the European Commission, and none of its gas. The commission plans to do no more than "monitor the situation closely".rnYet the Eurocrats, complains one European diplomat, are not looking at recent events in the Caucasus "with their energy spectacles on". Some of his colleagues certainly suspect that a principal Russian motive for invading Georgia was to highlight its vulnerability as a transit route for oil and gas. European countries have long dreamt of securing access to gas from Kazakhstan and Turkmenistan through a pipeline that crosses Georgia. That route would bypass Russia, which controls all the existing pipelines between Central Asia and the eu, and so leave less of Europe's gas supply at Russia's mercy. At the very least, the war in Georgia has highlighted the region's instability, and thus the difficulty of this plan.
机译:正式而言,与世界石油贸易商相比,欧洲联盟对担心穿越格鲁吉亚的两条输油管道的关闭没有更多的担心,迄今为止,世界石油贸易商对此消息一无所知。毕竟,根据欧洲委员会的说法,欧洲石油进口中只有不到3%来自阿塞拜疆,它们来自格鲁吉亚,而天然气都不来自天然气。欧盟委员会计划做的只是“密切监视局势”。然而,一位欧洲外交官抱怨说,欧洲人并没有看高加索最近发生的事件,他们“戴着能源眼镜”。他的一些同事当然怀疑,俄罗斯入侵格鲁吉亚的主要动机是强调其作为石油和天然气过境路线的脆弱性。欧洲国家一直梦想着通过穿越格鲁吉亚的管道确保从哈萨克斯坦和土库曼斯坦获得天然气。那条路线将绕过俄罗斯,后者控制着中亚与欧盟之间的所有现有管道,因此欧洲对俄罗斯的天然气供不应求。至少,格鲁吉亚的战争凸显了该地区的动荡,因此突出了该计划的难度。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8594期|33-34|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:27

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号