【24h】

A New Deal

机译:新政

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Sam amaya was six years old when he first pulled a gun on another person-his father, who was beating his mother. At eight he would produce the gun when he wanted his sister to change the channel from a soap opera to a cartoon. At 13, after a fight with his father, he fled from his house to his school's playground, where some members of the Two-Six gang were meeting. He was initiated later that afternoon. He began running drugs as a teenager, picking up consignments of marijuana and cocaine near the border with Mexico and selling them around Texas.rnWith such a background, it is perhaps not surprising that Mr Amaya was arrested after pistol-whipping a girlfriend and is today, at 28, about to finish a long sentence for aggravated assault. Statistics would suggest that he will be back before too long: according to the Pew Centre on the States, more than half of released offenders return to prison within three years, and Texas has the country's highest rate of incarceration. In fact, Mr Amaya's future should be more cheerful than those numbers suggest.
机译:萨姆·阿玛亚(Sam amaya)六岁时,首次向殴打母亲的父亲拉枪。八岁时,当他希望姐姐将频道从肥皂剧改成卡通片时,他会生产枪支。 13岁那年,在与父亲吵架后,他从家里逃到了学校的操场上,二六党团伙的一些成员正在开会。那天下午晚些时候他被启动了。他从十几岁就开始经营毒品,在与墨西哥边境附近捡起大麻和可卡因,然后在得克萨斯州附近出售。在这样的背景下,Amaya先生在用手枪鞭打女友后被捕,今天就不足为奇了。 ,在28岁时,即将因加重攻击而被判处很长的刑期。统计数据表明,他很快就会回来:根据美国皮尤中心(Pew Center)的说法,超过一半的获释罪犯会在三年内返回监狱,而德克萨斯州的监禁率最高。实际上,Amaya先生的未来应该比这些数字所暗示的更加乐观。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8572期|58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号