...
【24h】

Off track

机译:脱轨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The city's average commute is not quite America's longest (that honour goes to New York), but in one respect Chicago is unrivalled: the bitterness and passion of the argument surrounding its public-transport system. If the Illinois state legislature does not act by January 20th, more than half of bus routes in the city will be eliminated, some 2,400 transport workers will be sacked and fares will be raised. Suburban rail and bus lines face cuts as well. Commuters will be forced to drive on already crowded roads or walk to a distant bus or train-this in the depths of winter, with pavements icy and kerbs surrounded by lakes of frigid slush. As America grapples with traffic, high fuel prices and climate change, public transport is often suggested as an antidote. But, as Chicago proves all too well, innovation in public services can easily be stymied by old-fashioned bickering.
机译:该市的平均通勤时间并不是美国最长的(该荣誉归纽约所有),但从某种意义上说,芝加哥是无与伦比的:围绕其公共交通系统的争论的辛酸和激情。如果伊利诺伊州立法机关在1月20日之前不采取行动,将取消该市一半以上的公交路线,将解雇约2400名运输工人,并提高票价。郊区的铁路和公交线路也面临削减。通勤者将被迫在已经拥挤的道路上行驶,或者步行到遥远的公共汽车或火车,这在冬天的深处,路面结冰,路边被冰冷的湖水包围。随着美国忙于交通,高油价和气候变化,经常建议将公共交通工具当作解毒剂。但是,正如芝加哥充分证明的那样,老式的争吵很容易阻碍公共服务的创新。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号