首页> 外文期刊>The economist >Creative tension
【24h】

Creative tension

机译:创作张力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Few companies are as creative as Google, which serves up innovations almost as fast as its popular search-engine serves up results. This week the firm unveiled a new version of its Chrome web browser and launched Fast Flip, which lets users scroll through the contents of an online newspaper in much the same way that they leaf through its pages in print. On September 30th the company will roll out another fledgling product, Google Wave, for a test involving some 100,000 people. Billed as a revolutionary way to collaborate online, Wave is also the product of a new, more structured approach to innovation within the company.
机译:很少有公司像Google一样有创造力,后者提供创新服务的速度几乎与其流行的搜索引擎提供结果的速度一样快。该公司本周推出了新版本的Chrome网络浏览器,并推出了Fast Flip,它使用户可以浏览在线报纸的内容,就像浏览印刷页面一样。该公司将于9月30日推出另一项雏形产品Google Wave,以进行涉及100,000人的测试。 Wave被誉为一种革命性的在线协作方式,也是公司内部新型,结构化的创新方法的产物。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8649期|80-81|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:04

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号