首页> 外文期刊>The economist >Knocking down the wall
【24h】

Knocking down the wall

机译:撞墙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Regulators around the world are contemplating higher walls between commercial banks and their investment-banking divisions. In Japan the opposite is happening. Last month the country's Financial Services Agency (FSA) dramatically eased the regulations on how banks may interact with their securities arms, with sweeping implications for Japan's financial markets.rnThe old system laid huge burdens on financial groups. It prevented bankers from suggesting services that were provided by the same firm but housed in a different unit. Foreign banks, lacking the same holding-company structures as domestic rivals, were the worst hit. Until recently, grouses an employee of a big bank, its Japanese unit generated more paperwork than the rest of its operations across Asia combined. Domestic firms also suffered. And a system designed to minimise risk increased it, says an executive. "If the country manager asks the head of the securities unit, 'How's business?', he can't say because he is in a different legal entity."
机译:世界各地的监管机构正在考虑在商业银行与其投资银行部门之间建立更高的隔离墙。在日本,情况正相反。上个月,日本金融服务局(FSA)大大放宽了有关银行如何与其证券部门进行互动的规定,这对日本的金融市场产生了广泛的影响。旧系统给金融集团带来了沉重负担。它阻止了银行家建议由同一家公司提供但位于不同单位的服务。缺乏与国内竞争对手相同的控股公司结构的外资银行受到的打击最大。直到最近,由于抱怨一家大银行的一名员工,其日本部门产生的文书工作比其在亚洲各地的其他业务总和还要多。国内企业也遭受了损失。一位高管表示,旨在最小化风险的系统增加了风险。 “如果国家经理问证券部门的负责人,'生意怎么样?',他不能说,因为他在另一个法人实体中。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8638期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:55

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号