【24h】

Hard pounding

机译:硬碰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Distant indeed seem the days when the two great rivals of commercial aviation, Boeing and Airbus, would use big air shows to trumpet hundreds of new orders. This week's biennial show in Paris was a much more sombre affair, even if the Boeing-Airbus feud still took centre stage.rnThere were one or two bright spots. Air bus was able to boast of a firm order for ten of its wide-body A350S from AirAsia x. John Leahy, its top salesman, expects deliveries in 2009 to match last year's record 483. Boeing, which was hit by a prolonged strike in 2008, will probably deliver more aircraft this year than last. Both firms built up huge backlogs in the fat years: each has orders for about 3,500 planes.
机译:确实看起来遥遥遥遥,当时波音和空中客车这两家商业航空的最大竞争对手将利用大型航空表演大肆宣传数百份新订单。即使波音与空中客车公司的争执仍然占据着中心位置,本周在巴黎举行的两年一次的演出却显得更加阴沉。有一两个亮点。空中客车公司获得了亚航x十架宽体A350S的确定订单。其最高销售人员约翰·莱希(John Leahy)预计2009年的交付量将与去年的创纪录水平483相匹配。受到2008年长期罢工打击的波音公司今年的交付量可能会比去年多。两家公司在繁忙的日子里积压了大量的积压订单:每个公司都订购约3500架飞机。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8636期|75|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:55

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号