首页> 外文期刊>The economist >Suddenly, a wider world below the waterline
【24h】

Suddenly, a wider world below the waterline

机译:突然,水线以下的世界变得更广阔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You never know what may come in handy. That is the principle behind the rush for the seabed that reached a climax of sorts this week with the deadline on May 13th for lodging claims to extensions of the continental shelf. When Russia sold Alaska to the United States for two cents an acre (five cents a hectare) in 1867, it thought it was parting with a useless lump of ice. After gold was discovered there, it began kicking itself. Now it is one of a host of countries eagerly laying claim to swathes of the seafloor that may one day yield huge riches. That is the hope anyway.
机译:您永远都不知道可能会派上用场。这就是海床抢购的原动力,本周达到了某种程度的高潮,截止日期为5月13日,可以提出对大陆架扩展的要求。当俄罗斯在1867年以每英亩2美分(每公顷5美分)的价格将阿拉斯加卖给美国时,它认为这与无用的冰块分开了。在那发现金之后,它开始自踢。现在,它是许多急于宣称可能有一天会产生巨大财富的海底带的国家之一。无论如何,那是希望。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8631期|31-32|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号