首页> 外文期刊>The economist >Tossed by a gale
【24h】

Tossed by a gale

机译:被大风抛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Perhaps the surest sign that newspapers are doomed is that politicians, so often their targets, are beginning to feel sorry for them. On May 9th Barack Obama ended an otherwise comic speech with an earnest defence of an embattled business. House and Senate committees have held hearings in the past month. John Kerry, the junior senator from Massachusetts, called the newspaper "an endangered species".
机译:报纸注定要倒下的最确凿的迹象是,政客们(常常是他们的目标)开始为他们感到难过。 5月9日,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)结束了原本幽默的演讲,对陷入困境的企业进行了认真的辩护。众议院和参议院委员会在过去一个月举行了听证会。来自马萨诸塞州的小参议员约翰·克里(John Kerry)称该报纸为“濒临灭绝的物种”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8631期|81-83|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:52

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号