首页> 外文期刊>The economist >Slash And Burn
【24h】

Slash And Burn

机译:刀耕火种

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It felt like death by a thousand cuts. Already this month has seen plenty to rattle stockmarkets, from dreadful economic news to the continuing bloodshed at American International Group, an insurer. Commodity firms were given a reprieve on March 4th by hopes of a big stimulus package in China-though all they got was reaffirmation of the country's 8% growth target. Meanwhile, a new fear haunts the markets: the mounting number of firms slashing their dividends.rnThat banks and insurance companies will chop their payments is now understood, but the pain has spread. General Electric (ge) has cut its dividend for the first time in 71 years, Dow Chemical for the first time since 1912. In Europe previously reliable payers like Telecom Italia and Anglo-American, a mining firm, have reduced their payouts, and even bp has said it cannot increase its dividend at today's oil prices. Income investors were left to ponder Eurotunnel, the operator of the rail link between France and Britain, which will pay the first dividend since its creation in 1986. Its $9m may buy a few tissues for those mourning the loss of $9 billion of annual payouts from ge alone.
机译:一千次割伤就好像死亡。从可怕的经济新闻到保险公司美国国际集团(American International Group)的持续流血事件,本月已经有很多动荡的股市。 3月4日,大宗商品公司因希望在中国实施大规模刺激计划而获得缓刑,尽管他们所获得的只是重申了该国8%的增长目标。同时,新的担忧困扰着市场:越来越多的公司削减股息。现在人们已经知道,银行和保险公司将削减其付款,但这种痛苦已经蔓延。通用电气(ge)连续71年以来首次削减股息,陶氏化学(Dow Chemical)自1912年以来首次削减股息。在欧洲,之前可靠的付款人,例如意大利电信和采矿公司盎格鲁-美国人(Anglo-American)减少了派息,甚至bp表示,不能以今天的油价增加股息。收益投资者不得不去思考法国和英国之间的铁路运营商Eurotunnel,该公司将支付自1986年成立以来的首笔股息。900万美元的价格可能会为那些哀悼每年90亿美元的亏损的人们买纸巾从ge一个人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8621期|75|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号