【24h】

Haring Away

机译:野兔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It is 1979 and Harry "Rabbit"Angstrom, the hero of John Updike's series of novels, is explaining to his wife why he has just spent more than $11,000 on 30 gold krugerrands. "The beauty of gold is, it loves bad news," he says. Three decades later, gold is once again thriving on despair. Before Christmas, a troy ounce could be bought for around $800. By the third week in February, gold was trading at close to $1,000 an ounce.rnA surge in demand for gold as an investment lies behind the jump in prices. Flows into exchange-traded funds, which buy and store gold for their shareholders, rose from105 tonnes in January to 208 tonnes in the first three weeks of February, according to Suki Cooper at Barclays Capital. At that rate, inflows will soon surpass the total of 322 tonnes for the whole of 2008. Buying by investors has more than made up for a slump in gold-jewellery purchases in key markets, such as India and Turkey, where higher prices and wilting exchange rates have crushed demand.
机译:1979年,约翰·厄普代克(John Updike)一系列小说的英雄哈里·“兔子”·安格斯特罗姆(Harry“ Rabbit” Angstrom)向妻子解释了为什么他只花了超过11,000美元购买了30枚克鲁格金币。他说:“黄金之美在于,它喜欢坏消息。”三十年后,黄金再次因绝望而繁荣。在圣诞节之前,可以约800美元的价格购买一盎司的金衡盎司。到2月的第三周,黄金交易价格接近每盎司1000美元。由于投资是价格上涨的背后,对黄金的需求激增。据巴克莱资本(Barclays Capital)的苏基·库珀(Suki Cooper)称,为他们的股东购买和储存黄金的交易所交易基金(ETF)的流量从1月份的105吨增加到2月的前三周的208吨。以此速度计算,2008年全年的黄金流入量将很快超过322吨。投资者的购买已经弥补了印度和土耳其等主要市场黄金珠宝购买量的下降,在印度和土耳其,价格上涨且萎缩汇率压低了需求。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8620期|83|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号