首页> 外文期刊>The economist >Lincoln Memorial
【24h】

Lincoln Memorial

机译:林肯纪念堂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"One of the greatest events of mod-ern times" was how The Economist described the election of the new president. "No one should doubt the magnitude of what [he] achieved", we went on to say, 150 years later. The first quotation is taken from our article of November 1860 on Abraham Lincoln's ascension to America's presidency; the second from our leader on the victory that put Barack Obama in the White House. Our hope that Lincoln's victory was "no mere accidental fluctuation of public opinion in the direction of the anti-slavery cause" proved well-founded and his presidency set America on a longrnand painful course that eventually saw a black man hold his inaugural celebration at a memorial built in Lincoln's honour.
机译:“现代最伟大的事件之一”是《经济学人》对新任总统当选的描述。 150年后,我们接着说:“没有人怀疑他取得的成就的大小”。第一条语录摘自1860年11月我们关于亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)升任美国总统的文章;我们领导人第二次将巴拉克·奥巴马(Barack Obama)置于白宫的胜利。我们希望林肯的胜利是“不仅仅是民意向反奴隶制方向的偶然波动”,这是有充分根据的,他的总统任期使美国走上了漫长而痛苦的道路,最终看到一个黑人举行了他的就职庆典。纪念馆以林肯的荣誉建造。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8618期|20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号