首页> 外文期刊>The economist >The Madness Of Asylum
【24h】

The Madness Of Asylum

机译:疯人院

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

With its extensive opportunities for committing fresh indiscretions and its giant statue of Christ extending limitless redemption, Rio de Janeiro is an attractive place in which to live as a fugitive from justice. Claude Rains elegantly hid out there in one of Alfred Hitchcock's best films. Ronald Biggs, having robbed a mail train in 1963, swapped a British prison for Copacabana beach-and was more envied than vilified as a result. Now Cesare Battisti, an Italian thriller-writer who was once a member of a group called Armed Proletarians for Communism, has joined the list after Brazil granted him refugee status.
机译:里约热内卢(Rio de Janeiro)拥有大量犯下新罪的机会,其巨大的基督雕像扩大了无限的救赎,是一个逃避正义的逃亡者的迷人之地。克劳德·雷恩斯(Claude Rains)优雅地躲在希区柯克(Alfred Hitchcock)最佳影片之一中。罗纳德·比格斯(Ronald Biggs)在1963年抢劫了一列邮递火车,将一所英国监狱换成了科帕卡巴纳海滩(Copacabana beach)-结果比以前更令人羡慕而不是受到侮辱。现在,意大利惊悚小说作家塞萨尔·巴蒂斯蒂(Cesare Battisti)曾经是一个名为共产主义武装无产阶级的组织的成员,在巴西授予他难民地位后,他也加入了名单。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8615期|5254|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号