【24h】

All for one

机译:一劳永逸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Now that Greece has given in to pressure from its peers for a more austere budget, the euro zone's policy brass suddenly seems more sympathetic towards its most troubled member. On reflection, perhaps the fault with Greece's parlous public finances lay not just with its budgetary profligacy but also elsewhere: in the absence of a central euro-zone authority for helping out cash-strapped countries; or with the credit-rating agencies that had unhelpfully downgraded Greek government bonds; or with the amoral speculators who had bet against those bonds and helped drive up borrowing costs.
机译:既然希腊已经屈从于同行的压力,要求更紧缩的预算,那么欧元区的政策黄铜突然似乎更同情它最麻烦的成员国。经过反思,也许希腊公共财政状况不佳的问题不仅在于预算挥霍无度,而且还在于其他方面:在缺乏中央欧元区当局援助现金短缺国家的情况下;或与信用等级低下的希腊政府债券评级机构;或与那些押注那些债券并帮助提高借贷成本的不道德的投机者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8673期|p.80-81|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:21
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号