首页> 外文期刊>The economist >Crescent moon, waning West
【24h】

Crescent moon, waning West

机译:新月,西渐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

AFTER a slow summer, the LArab spring has turned into a turbulent autumn. The past few days have seen the gruesome end of Muammar Qad- dafi, the more edifying spectacle of an orderly and open election in Tunisia (see page 46) and the death of Saudi Arabia's ancient crown prince Sultan amid demands for the kingdom to modernise faster. Egypt, by far the most populous Arab country, is poised to hold its first proper election next month. Revolts and civil strife continue across the region, from Syria to Yemen and Bahrain. For the West, whose ties to Arab dictators once gave it great clout in the Middle East, events in the region have spun way out of control. That fact was underlined this week by the Iraqis' insistence that all American forces must quit the country by the end of the year. Yet the West should not regret this turn of events. The power that it has lost in the short term should, in the long run, be replaced by influence born of good relations with decent governments.It's still on course On balance, the Arab world is in far better shape than it was less than a year ago. For sure, the economies of all the countries affected by the democratic upheavals have slumped. That is true even of Tunisia, which has the best education and skills in the region. But dictatorship and state control suffocated the Arab economies—even those awash with oil. Once Arab countries' borders open up and their governments become accountable to their citizens, they are likely to grow faster. And that will not happen until they have put in place a system of government that gives a far wider degree of participation than before.
机译:炎热的夏天过后,拉腊的春天变成了动荡的秋天。过去几天见证了穆阿迈尔·卡达菲(Muammar Qaddafi)的惨败,突尼斯有序公开选举的奇观(见第46页),以及沙特阿拉伯古代王储苏丹(Sultan)逝世。 。埃及是迄今为止人口最多的阿拉伯国家,已准备在下个月举行第一次正式选举。从叙利亚到也门和巴林,该地区继续发生叛乱和内乱。对于曾经与阿拉伯独裁者建立联系的中东的西方国家来说,该地区的事件已经失去了控制。伊拉克人坚持认为,所有美军必须在今年年底前撤离伊拉克,突显了这一事实。然而,西方不应该后悔这一轮事件。从长远来看,从短期来看,它失去的力量应该被与体面的政府建立良好关系所产生的影响所取代。它仍然在继续发展。总的来说,阿拉伯世界的状况要好于不及阿拉伯世界。一年前。可以肯定的是,受民主动荡影响的所有国家的经济都在下滑。即使是突尼斯,也是如此,突尼斯拥有该地区最好的教育和技能。但是独裁统治和国家控制使阿拉伯国家的经济窒息而死,即使是充满石油的国家也是如此。一旦阿拉伯国家的边界​​开放,其政府对公民负责,它们的增长速度可能会更快。除非他们建立了一个政府体系,参与程度比以前大得多,否则这不会发生。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8757期|p.14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号