首页> 外文期刊>The economist >Rebecca Willis Applied Fashion Women don't just carry a handbag - they inhabit it. To multi-task, you need multi-tools
【24h】

Rebecca Willis Applied Fashion Women don't just carry a handbag - they inhabit it. To multi-task, you need multi-tools

机译:丽贝卡·威利斯(Rebecca Willis)的实用时尚女性不只是随身携带手提包,而是居住在手提包中。要执行多任务,您需要使用多种工具

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"Just going to get a new handbag": it sounds so easy, doesn't it? But the gap between word and deed is never more daunting than in this sentence. Buying a handbag is not the work of a moment, or even a weekend. It is the Grand Canyon of shopping trips. It can take weeks, months, to find The One. If you're lucky, you will find it before the season changes and it takes an unearned sabbatical for the summer. But only if you re lucky. I'm not talking about decorative evening bags, or designer bags, like the Hermes Kelly, that are supposed to confer status - they are the thoroughbreds of the bag world. I'm talking about the carthorses in the hierarchy of bagdom, the ones that labour for a living and must do a proper job or face dismissal. A working bag has to tick a lot of practical boxes before you can even think about whether it's fashionable or feminine or expresses your innermost soul. That is why it is both such a difficult and such an essential purchase.
机译:“只是要买一个新的手提包”:听起来很简单,不是吗?但是言行之间的鸿沟从未比这句话更令人生畏。买手袋不是一时的工作,甚至不是一个周末。这是购物之旅的大峡谷。找到The One可能需要数周,数月的时间。如果幸运的话,您会在季节改变之前找到它,并且在夏天需要休假。但是只有当你幸运的时候。我不是在谈论装饰性的晚装袋,或像Hermes Kelly这样的设计师手袋,它们应该具有地位-它们是手袋世界的纯种。我说的是袋装阶层中的卡塔尔,那些以谋生为生,必须做好工作或面临解雇的卡塔尔。一个工作袋必须打上很多实用的盒子,然后您才能考虑它是时髦的还是女性化的,或者表达您内心的灵魂。这就是为什么它既困难又如此重要的原因。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8757期|p.50.13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:15

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号