【24h】

Michael Hart

机译:迈克尔·哈特

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

AMONG the episodes in his life that l didn't last, that were over almost before they began, including a spell in the army and a try at marriage, Michael Hart was a street musician in San Francisco. He made no money at it, but then he never bought into the money system much—garage-sale T-shirts, canned beans for supper, were his sort of thing. He gave the music away for nothing because he believed it should be as freely available as the air you breathed, or as the wild blackberries and raspberries he used to gorge on, growing up, in the woods near Tacoma in Washington state. All good things should be abundant, and they should be free.
机译:在我一生中持续不止的情节中,几乎是在情节开始之前就结束了,其中包括在军队中的咒语和婚姻的尝试,迈克尔·哈特(Michael Hart)是旧金山的街头音乐家。他没有赚钱,但后来却从不向货币体系投入太多钱-车库售卖的T恤衫,罐装的晚饭装豆子就是他的事。他无私奉献音乐,因为他相信音乐应该像您呼吸的空气一样自由,或者像他过去在华盛顿州塔科马附近的树林中长大的野生黑莓和覆盆子一样免费提供。所有美好的事物都应该丰富,它们应该是自由的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8752期|p.106|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号