首页> 外文期刊>The economist >The dam breaks
【24h】

The dam breaks

机译:大坝破裂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

After two decades of strong economic growth, social progress and enviable political stability, Chile has suddenly started behaving in a manner more akin to some of its neighbours. The past two months have seen huge protest marches by students, in which a small, violent minority have clashed with riot police. Housewives have banged saucepans in solidarity with the students. And this week the main trade-union confederation tried to bring the country to a halt in a two-day general strike-the most ambitious stoppage since the 1980s.
机译:经过二十年的强劲经济增长,社会进步和令人羡慕的政治稳定,智利突然开始以与某些邻国更类似的方式表现。在过去的两个月中,学生们进行了大规模的抗议游行,其中一小群暴力的少数民族与防暴警察发生冲突。家庭主妇大声疾呼,以声援学生。本周,主要的工会联合会试图使该国陷入一场为期两天的大罢工,这是自1980年代以来最雄心勃勃的停工。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8748期|p.34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号