首页> 外文期刊>The economist >Where do you live?
【24h】

Where do you live?

机译:你住在哪里?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IN DAYI COUNTY, a couple of hours' drive down a motorway from the city of Chengdu, the capital of Sichuan Province, Chinese tourists stroll through the meandering courtyards of a rural mansion. In the 1950s, soon after Mao seized power, the mansion was turned into a museum, intended as a showcase of evil. It once belonged to Liu Wencai, a landowner supposedly notorious for ill-treating his tenant farmers. Liu embodied a class despised by Mao, who came to power on the back of a promise to give land back to the peasants.
机译:在大邑县,从四川省省会成都市沿着高速公路往前走了几个小时,中国游客漫步在蜿蜒曲折的乡村豪宅院子里。在1950年代,毛泽东掌权后不久,这座豪宅就变成了一座博物馆,目的是展示邪恶。它曾经属于刘文才(Len Wencai),据称因虐待ten农而臭名昭著的地主。 Liu体现了由毛泽东鄙视的阶级,毛泽东是在许诺把土地还给农民的基础上上台的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8739期|p.48.11-48.13|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号