【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHAT America needs, Sarah Palin is fond of saying, is a commander-in-chief. not a professor-in-chief, Like many other Republican critics of Barack Obama, the former governor of Alaska ought to be eating her words. Indeed, after the daring raid that killed Osama bin Laden, America has discovered that its commander-in-chief is one cool cat. The president issued the order for the attack on Friday April 29th and it was executed on the Sunday. In between, on the Saturday night, a relaxed Mr Obama gave a wisecracking speech at the annual White House correspondents' dinner. Flashing his toothsome smile, he poked fun not only at Donald Trump, the presidential wannabe who had questioned whether the president was a real American, but also at himself for his professorial ways and tanking poll numbers.
机译:萨拉·佩林(Sarah Palin)喜欢说,美国需要的是总司令。像其他共和党人对巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的批评一样,阿拉斯加前州长也不应像主教那样eating之以鼻。的确,在大胆袭击杀死乌萨马·本·拉丹之后,美国发现其总司令是一只很酷的猫。总统于4月29日星期五发布了袭击的命令,并于星期日执行了命令。在此期间,在星期六晚上,一位轻松的奥巴马先生在一年一度的白宫记者晚宴上发表了骇人听闻的演讲。他闪烁着令人毛骨悚然的笑容,不仅对总统想问的总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)取笑,还对自己的教授方式和不满民意调查自嘲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号