首页> 外文期刊>The economist >Break for the hills
【24h】

Break for the hills

机译:闯山

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It was, said the president's spokesman, a "disaster". Some 500 prisoners, mostly Taliban fighters, had escaped in the early hours of April 25th from a prison holding insurgents in southern Afghanistan. The caper involved an 18-man crew working from outside the prison undetected for five months. They dug a tunnel some 320 metres (1,050 feet) long into the heart of the Kandahar jail. The tunnellers started their work from a compound that housed a construction company.
机译:总统发言人说,那是一场“灾难”。 4月25日凌晨,约有500名囚犯(其中多数是塔利班战士)从阿富汗南部关押叛乱分子的监狱中逃脱。雀跃案涉及一名18人的船员,他们在监狱外工作了五个月,未被发现。他们在坎大哈监狱中心挖了一条长约320米(1,050英尺)的隧道。隧道工人从一家建筑公司所在的大院开始工作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8731期|p.31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号