首页> 外文期刊>The economist >Breathing room
【24h】

Breathing room

机译:呼吸室

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Protecting the air, let alone improving it, is a challenge. America was reminded of that last month, as courts handed federal regulators two setbacks in as many weeks. On August 13th a federal appeals court ruled that the Environmental Protection Agency (epa) had overstepped its authority in rejecting a plan Texas had devised in 1994 for curbing emissions. And on August 21st a different appeals court struck down the ep a's cross-state air pollution rule, a 2011 measure designed to protect states from pollutants emitted by coal-and natural-gas-fired power plants in neighbours upwind of them.
机译:保护空气,更不用说改善空气了,这是一个挑战。美国在上个月被提醒,因为法院在长达数周的时间里使联邦监管机构遭受了两次挫折。 8月13日,联邦上诉法院裁定,环境保护署(EPA)在拒绝德克萨斯州在1994年制定的遏制排放计划的提议中已超越了其权威。 8月21日,另一个上诉法院推翻了EPA的跨州空气污染规定,这是2011年的一项措施,旨在保护各州免受邻近州的燃煤和天然气发电厂排放的污染物的影响。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8801期|p.37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:44

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号