首页> 外文期刊>The economist >The bitter end
【24h】

The bitter end

机译:心酸的结局

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Fights often break out in ice-hockey arenas. Usually, however, they happen during ice-hockey games, not major political-party conventions. But on the first full day of the Republican National Convention, the party adopted by voice-vote changes to two rules: one strengthening penalties for delegates who vote for a candidate other than the one that state law requires them to support, and the other allowing the Republican National Committee (rnc) to change the party's rules between conventions, rather than putting them to a full vote at the convention itself.
机译:战斗经常在冰球竞技场爆发。但是,通常它们发生在冰球比赛期间,而不是主要的政党公约期间。但是在共和党全国代表大会的第一天,该党以票数表决的方式对两项规则进行了修改:一项是对代表候选人投票的代表加强处罚,但州法律要求他们支持的候选人除外;另一项则是允许共和党全国委员会(rnc),以在各项公约之间更改党的规则,而不是在公约本身上对其进行全面投票。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8800期|p.36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号