【24h】

Herd at risk

机译:牛群处于危险之中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

They hang out in pockets, says Rich-A ard Pan, a Sacramento paediatrician and member of California's legislature. He is referring to parents who, invoking a philosophical exemption, opt not to give their children the state-recommended vaccinations. In some pockets, such as the rural foothills of California's Sierra Nevada, they may belong to the conservative don't-tread-on-me crowd that distrusts all government recommendations simply because they come from the government. In others, such as the liberal organic-food-and-yoga belt along the coast, parents may forswear vaccines because they see the shots as dangerous, and the diseases they protect against as mild.
机译:萨克拉曼多儿科医生,加利福尼亚州立法机构议员里奇·阿德·潘(Rich-A ard Pan)说,它们挂在口袋里。他指的是父母,他们要求哲学豁免,选择不让孩子接受国家建议的疫苗接种。在某些地方,例如加利福尼亚内华达山脉的山麓小丘,它们可能属于保守的“勿扰我”人群,他们不信任所有政府建议,只是因为它们来自政府。在其他地区,例如沿海的自由有机食品和瑜伽带,父母可能会放弃疫苗,因为他们认为注射是危险的,而他们预防的疾病则是轻度的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8783期|p.39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号