首页> 外文期刊>The economist >Feeding little emperors
【24h】

Feeding little emperors

机译:喂养小皇帝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Baby food looks like glop, but it is an attractive business. Global sales are $30 billion and growing by 10% annually, mostly thanks to developing countries. That is why Nestle, a Swiss food giant, is paying so much for the infant-nutrition arm of Pfizer, an American drug firm. On April 23rd it announced that it would buy Pfizer Nutrition for $11.85 billion-almost 50% more than analysts thought it was worth only a few months ago. Nestle, the world's biggest foodmaker, was not the only bidder. It had to beat Danone, its big French rival, which was also keen to gobble up Pfizer's baby-food brands such as s-26 Gold, Promil and sm a. The price tag was a hefty 20 times Pfizer Nutrition's estimated earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation this year.
机译:婴儿食品看起来有些杂乱无章,但它是一项有吸引力的业务。全球销售额为300亿美元,并且每年以10%的速度增长,这主要归功于发展中国家。这就是为什么瑞士食品巨头雀巢为美国制药公司辉瑞(Pfizer)的婴儿营养部门付出如此高昂代价的原因。 4月23日,它宣布将以118.5亿美元的价格收购辉瑞营养品,几乎比分析师几个月前认为的价值高出50%。雀巢,世界上最大的食品制造商,并不是唯一的竞标者。它必须击败法国最大的竞争对手达能(Danone),后者也渴望吞噬辉瑞的s-26 Gold,Promil和sm a等婴儿食品品牌。这个价格是辉瑞营养公司今年估计的未计利息,税项,折旧和摊销前收益的20倍。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号