首页> 外文期刊>The economist >The perils of prudence
【24h】

The perils of prudence

机译:谨慎的危险

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The fiscal hawks should be pleased. For all the hand-wringing about public profligacy, budget deficits across the rich world fell by about 1% of gdp last year. Moreover, that was almost all the result of policy actions (spending cuts and tax rises) rather than cyclical effects. Germany, France, Spain and Italy all managed to reduce their structural budget deficits, the latter three thanks to austerity. All are expected to reduce those deficits further this year, the International Monetary Fund said on January 24th. But this may not be good news. Austerity can unnerve markets, not calm them.
机译:财政鹰派应该感到高兴。尽管挥霍无度,但去年富裕国家的预算赤字却下降了GDP的1%左右。而且,这几乎是政策行动(支出削减和税收增加)的结果,而不是周期性的结果。德国,法国,西班牙和意大利都设法减少了结构性预算赤字,后三者得益于紧缩政策。国际货币基金组织(IMF)1月24日表示,预计今年所有人将进一步减少这些赤字。但这可能不是一个好消息。紧缩会使市场不安,而不会使市场平静。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8769期|p.62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号