【24h】

Going gently

机译:轻轻地走

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The double-decker tour buses leaving the centre of Cuenca, Ecuador's third city, rarely carry even ten passengers. Yet when Andres and Rocio Molina held a viewing of their two-bedroom house for interested Americans, some 30 boarded a bus provided by the estate agent. For three straight years this city of 330,000 people has topped International Living magazine's ranking of retirement spots. American diplomats say some 5,000 expatriates from the United States, mostly over 55, now live in Cuenca, which has enough colonial and 19th-century architecture to qualify as a unes-co world heritage site.
机译:离开厄瓜多尔第三个城市昆卡中心的双层旅游巴士很少载有十名乘客。然而,当安德列斯(Andres)和罗西奥·莫利纳(Rocio Molina)为有兴趣的美国人观看他们的两居室房屋时,约有30人登上了房地产经纪人提供的公共汽车。连续三年,这个拥有33万人口的城市荣登《国际生活》杂志的退休地点排名。美国外交官说,现在有大约5,000名来自美国的侨民,其中大多数超过55岁,现在居住在昆卡,昆卡拥有足够的殖民地和19世纪的建筑,可以被联合国教科文组织列为世界遗产。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8769期|p.40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号