首页> 外文期刊>The economist >Rich Managers, poor clients
【24h】

Rich Managers, poor clients

机译:富经理人,穷客户

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hedge-fund managers are the smartest investors around. With keen eyes and sharp brains, they spot and exploit inefficiencies in the markets. Or at least that is what the industry tells its clients. There is no doubt that hedge-fund managers have been good at making money for themselves. Many of America's recently-minted billionaires grew rich from hedge clippings. But as a new book* by Simon Lack, who spent many years studying hedge funds at JPMorgan, points out, it is hard to think of any clients that have become rich by investing in hedge funds (whereas Warren Buffett has made millionaires of many of his original investors). Indeed, since 1998, the effective return to hedge-fund clients has only been 2.1% a year, half the return they could have achieved by investing in boring old Treasury bills.
机译:对冲基金经理是最聪明的投资者。他们敏锐的眼睛和敏锐的大脑,发现并利用了市场上的低效率。或者至少这就是行业告诉客户的。毫无疑问,对冲基金经理一直擅长为自己赚钱。美国最近被挖的许多亿万富翁都从套期保值中致富。但正如西蒙·拉克(Simon Lack)在摩根大通(JPMorgan)从事多年对冲基金研究的一本新书*所指出的那样,很难想到任何通过对冲基金投资而变得富有的客户(沃伦·巴菲特(Warren Buffett)使许多人成为百万富翁他的原始投资者)。实际上,自1998年以来,对冲基金客户的有效回报率仅为每年2.1%,是他们投资沉闷的旧国库券所能获得的回报率的一半。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8766期|p.63|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号