首页> 外文期刊>The economist >Zone of contention
【24h】

Zone of contention

机译:竞争区

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Financial reform is coming to China. The country's leadership has made clear through recent pronouncements that it intends to liberalise the country's capital account and take other measures to increase the role of market forces in the financial system. That has set off a flurry of speculation about how quickly interest rates on bank deposits might be set free and the yuan made fully convertible. The answer, it seems, is not very quickly. On December 2nd the People's Bank of China (pboc), the country's central bank, issued a set of guidelines on how financial reform will proceed inside the new Shanghai Free Trade Zone (sftz). This 29 sq km enclave, created in September, has been trumpeted by Li Keqiang, the country's prime minister, as a driver of economic reform under his newish administration, albeit with scant detail until now.
机译:金融改革即将进入中国。该国领导人在最近的声明中明确表示,它打算放开该国的资本账户,并采取其他措施来增强市场力量在金融体系中的作用。这引发了一连串的猜测,人们猜测银行存款利率将在多长时间后释放出来,人民币可以完全自由兑换。答案似乎不是很快。 12月2日,中国中央银行中国人民银行发布了一系列指导方针,内容涉及金融改革将如何在新的上海自由贸易区(sftz)内进行。这个占地29平方公里的飞地于9月份建成,曾被该国总理李克强(Le Keqiang)吹捧,作为他新一届政府领导下经济改革的推动力,尽管至今还鲜为人知。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8865期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号