【24h】

Rust-proof

机译:防锈

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Grain silos, oil pipelines and copper smelters are not exactly glamorous. Yet for a glorious couple of years up until mid-2008, commodities were all the rage. China was booming, and supplies of everything from soyabeans to iron ore were failing to keep pace, prompting a giddy leap in prices. Financial engineers minted all manner of products tied to these movements. Not only were commodities on a roll, their patter went; they also provided a crucial hedge for any diversified portfolio, since they did not move in tandem with other assets.
机译:粮仓,输油管道和铜冶炼厂并不十分迷人。然而直到2008年年中,辉煌的几年里,商品风靡一时。中国正在蓬勃发展,从大豆到铁矿石的各种商品供应都未能跟上发展步伐,促使价格出现了波动。金融工程师铸造了与这些运动相关的各种产品。商品不仅滚滚而来,而且went啪作响。他们还为任何多元化的投资组合提供了重要的对冲,因为它们没有与其他资产同步发展。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8864期|66-67|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:26

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号