首页> 外文期刊>The economist >Stopping a scorcher
【24h】

Stopping a scorcher

机译:停止烧焦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Everyone knows what must be done about climate change, but no one is doing anything about it. More than two decades of speeches and summitry have failed to thin out emissions of greenhouse gases. In fact, emissions are accelerating: a quarter of all the carbon dioxide ever pumped into the air by humans was put there in the decade between 2000 and 2010. It will hang around for centuries, meaning that the future is sure to be hotter, even if all greenhouse-gas emissions cease overnight. The official ambition of limiting the global temperature rise to 2℃ looks increasingly like a bad joke.
机译:每个人都知道应对气候变化必须采取的措施,但是没有人对此采取任何措施。超过二十年的演讲和首脑会议未能减少温室气体的排放。实际上,排放量正在加速增长:在2000年至2010年的十年间,人类向空气中排放的所有二氧化碳中有四分之一被排放到那里。它将持续数个世纪,这意味着未来必定会变得更热,甚至如果所有温室气体排放在一夜之间停止。将全球温度上升限制在2℃的官方野心越来越像是个恶作剧。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8863期|83-84|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号