首页> 外文期刊>The economist >Bursting at the seams
【24h】

Bursting at the seams

机译:接缝处破裂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Afier the Rana Plaza clothing factory near Dhaka collapsed in April, killing at least 1,100 people, the big Western clothing companies that have their garments run up in Bangladesh came under pressure to intervene more forcefully to improve safety and working conditions in the workshops they buy from. Two groups of retailers and fashion brands, one mainly North American and one mainly European, have begun implementing new monitoring schemes. On October 24th Pri-mark, a big British retailer, said it would extend for another three months the aid it is giving to families affected by the disaster, while it works on a long-term compensation scheme.
机译:在达卡附近的Rana Plaza服装工厂于4月份倒闭后,至少有1100人丧生,在孟加拉国经营服装的大型西方服装公司承受着压力,要求其采取更有力的干预措施,以改善他们从其购买的车间中的安全性和工作条件。 。两类零售商和时尚品牌,其中一类主要为北美,另一类主要为欧洲,已开始实施新的监控计划。 10月24日,英国一家大型零售商Pri-mark表示,它将为受灾家庭提供的援助再延长三个月,同时它还将制定一项长期补偿计划。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8859期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号