首页> 外文期刊>The economist >Material benefits
【24h】

Material benefits

机译:物质利益

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

On april 29th a Boeing 747 cargo jet crashed just after take-off at Bagram airbase in Afghanistan, killing all seven crew members. During the ascent, it seems, some heavy cargo broke free from its constraints and slid backwards, lifting the nose of the aircraft and making it stall. Such accidents have happened before. In 1997 a cargo plane leaving Miami crashed after pallets of denim shifted; all four of the crew and a motorist on the ground were killed. Accordingly, there is much interest in brawnier nets that can ensure air cargo stays put. Japan's Nippon Cargo Airlines, tap Portugal, and, as of this summer, Air France-KLM are using netting fabric that is much stronger than the polyester netting in wide use today.
机译:4月29日,一架波音747货机在阿富汗巴格拉姆空军基地起飞后坠毁,全部7名机组人员遇难。似乎在上升过程中,一些重的货物摆脱了限制,向后滑动,抬高了飞机的机头并使其失速。这样的事故以前发生过。 1997年,一架离开迈阿密的货机在牛仔布托盘移位后坠毁;地面上的所有四名机组人员和一名驾驶人被杀。因此,人们对能确保空运货物保持原状的防弹网很感兴趣。日本的Nippon Cargo Airlines(位于葡萄牙)和截至今年夏天的Air France-KLM使用的网状织物比今天广泛使用的聚酯网结实得多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8852期|A12-A13|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号