首页> 外文期刊>The economist >Smother my neighbour
【24h】

Smother my neighbour

机译:窒息我的邻居

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"On some days even if we shut down the entire state, we would be in violation of some health standards because of pollution coming over from other states." Thus the late Senator Frank Lauten-berg griped about foul air blowing into New Jersey. For years, upwind states could dump part of the cost of pollution onto their neighbours, while reaping all the benefits of the factories that caused it. Though banned by the Clean Air Act, such smother-my-neighbour policies persist.
机译:“在某些日子里,即使我们关闭整个州,由于来自其他州的污染,我们也会违反某些健康标准。”因此,已故参议员弗兰克·劳滕贝格(Frank Lauten-berg)对吹入新泽西州的肮脏空气感到困扰。多年来,上风国家可以将部分污染成本倾销到其邻国,同时从造成污染的工厂中获得所有收益。尽管受到《清洁空气法》的禁止,但这种窒息我与邻国的政策仍然存在。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8852期|33-33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号