首页> 外文期刊>The economist >Tailwind for doves
【24h】

Tailwind for doves

机译:鸽子的尾风

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The announcement looked far from auspicious. John Kerry, America's secretary of state, stood alone with neither Israelis nor Palestinians at his side as he read a terse statement announcing the resumption of talks between them after a three-year hiatus. What he said was vague and tentative. Officials, but not leaders, would meet "next week or so", though disagreements on a framework had yet to be bridged, suggesting that Mr Kerry was merely heralding talks about talks. Israel's media was so unenthusiastic it led with the news of Britain's royal birth. This was in marked contrast to the twilight of the Bush presidency, when Israeli and Palestinian leaders stood on a red carpet in Annapolis, surrounded by Arab officials.
机译:该公告看起来远非吉利。美国国务卿约翰·克里(John Kerry)独自站立,既没有以色列人也没有巴勒斯坦人站在他身边,因为他读了一个简短的声明,宣布在中断三年之后恢复两国之间的会谈。他说的内容含糊不清。官员们,而不是领袖们,将在“下周左右”举行会议,尽管有关框架的分歧尚未弥合,这表明克里只不过是在预言谈判。以色列的媒体如此热情,以英国王室诞生的消息为主导。这与布什总统的暮色形成鲜明对比,当时以色列和巴勒斯坦领导人站在安纳波利斯的红地毯上,被阿拉伯官员包围。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8846期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号