首页> 外文期刊>The economist >Beyond bootstraps
【24h】

Beyond bootstraps

机译:超越引导

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As A conundrum it could hardly be bigger. Six decades of laudably fair elections, a free press, rule of law and much else should have delivered rulers who are responsive to the ruled. India's development record, however, is worse than poor. It is host to some of the world's worst failures in health and education. If democracy works there, why are so many Indian lives still so wretched? Social indicators leave that in no doubt. A massive blackout last summer caught global attention, yet 400m Indians had (and still have) no electricity. Sanitation and public hygiene are awful, especially in the north: half of all Indians still defecate in the open, resulting in many deaths from diarrhoea and encephalitis. Polio may be gone, but immunisation rates for most diseases are lower than in sub-Saharan Africa. Twice as many Indian children (43%) as African ones go hungry.
机译:作为一个难题,它不可能更大。六十年来值得称赞的公正选举,新闻自由,法治和其他许多方面,已经使统治者们对被统治者做出了回应。但是,印度的发展记录比贫穷还差。它是世界上在健康和教育方面最严重的失败的寄​​宿地。如果民主在那里工作,为什么还有那么多印度人生活如此悲惨?社会指标毫无疑问。去年夏天大规模停电引起了全球关注,但仍有4亿印度人没有(并且仍然没有)用电。环境卫生和公共卫生状况糟糕透顶,尤其是在北部:所有印度人中有一半仍在露天排便,导致许多腹泻和脑炎死亡。脊髓灰质炎可能消失了,但是大多数疾病的免疫率都低于撒哈拉以南非洲地区。印度的饥饿儿童数量是非洲的两倍(43%)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8842期|74-75|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号