首页> 外文期刊>The economist >A tale of two traders
【24h】

A tale of two traders

机译:两个商人的故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

On a recent flight from Beirut to Addis Ababa, Lebanese businessmen were swapping stories. "Business is excellent in Angola," declared one. "I hear it's good in Ghana?" inquired another. Flights out of Lebanon buzz with optimism. For Lebanese businessfolk, the juiciest opportunities are abroad. More people of Lebanese origin live outside Lebanon than in it (perhaps 15m-20m, compared with 4.3m). Many have done well. Carlos Slim, a Lebanese-Mexican telecoms tycoon, is the richest man in the world. Carlos Ghosn, a French-Lebanese-Brazilian, is the boss of both Renault (a French carmaker) and Nissan (a Japanese one). Nick Hayek, a Swiss-Lebanese, runs Swatch, the biggest maker of Swiss watches.
机译:在最近从贝鲁特飞往亚的斯亚贝巴的航班上,黎巴嫩商人正在交换故事。其中一位宣称:“安哥拉的生意非常好。” “我听说在加纳好吗?”询问另一个。黎巴嫩以外的航班充满乐观。对于黎巴嫩商人来说,最有利的机会是在国外。黎巴嫩以外的黎巴嫩人数量多于黎巴嫩以外的人(可能为1500万至2,000万,而在该地区为430万)。许多人做得很好。黎巴嫩-墨西哥电信业大亨卡洛斯·斯利姆(Carlos Slim)是世界首富。法国-黎巴嫩-巴西-巴西人卡洛斯·戈恩(Carlos Ghosn)是雷诺(法国汽车制造商)和日产(日本汽车公司)的老板。瑞士黎巴嫩人Nick Hayek经营着最大的瑞士手表制造商Swatch。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8827期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号