首页> 外文期刊>The economist >Prosecute the bankers
【24h】

Prosecute the bankers

机译:起诉银行家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

American regulators exacted large fines from hsbc and Standard Chartered. Your article noted that there was disagreement about the size of those fines ("Too big to jail", December 15th). The more serious flaw with the manner of prosecution is that there was no criminal action against any of the banks' staff. Corporations act through their employees and executives. If the action taken is criminal, then a person did the act. Those people act rationally. With little being done to bring criminal charges against company employees, there is little deterrence in current enforcement policies.
机译:美国监管机构对汇丰银行和渣打银行处以巨额罚款。您的文章指出,对于这些罚款的数额存在分歧(“太大而不能入狱”,12月15日)。起诉方式最严重的缺陷是,没有针对任何银行职员的刑事诉讼。公司通过其雇员和高管行事。如果所采取的行动是刑事的,那么一个人做了该行为。那些人行为理性。由于几乎没有对公司雇员提起刑事诉讼,因此现行的执法政策几乎没有威慑力。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8817期|11-11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号