首页> 外文期刊>The economist >Rape and murder in Delhi
【24h】

Rape and murder in Delhi

机译:在德里的强奸和谋杀

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

What stirred so many Indians to rise up and demonstrate at the murderous gang-rape of a 23-year-old woman on a bus in Delhi on a mid-December evening? Not just the fact of the crime: in India rape has long been depressingly common. Nor just outrage at her fatal internal injuries, inflicted by an iron bar allegedly wielded by the six men charged with the attack: Indian women are far too vulnerable to violent assaults. The reason people took to the streets is that a growing middle class is uniting to make its voice heard. The hope is that their protests will at last mark an advance for India's beleaguered women.
机译:在12月中旬晚上,在德里的一辆公共汽车上,一名23岁妇女的凶恶轮奸案引起了这么多印度人的崛起和游行示威吗?不只是犯罪事实:在印度,强奸长期以来令人沮丧。据称,被控实施袭击的六名男子挥舞着一根铁棍,对她致命的内部伤害也没有生气:印度妇女太容易受到暴力袭击。人们走上街头的原因是,越来越多的中产阶级团结起来表达自己的声音。希望他们的抗议活动最终标志着印度受困妇女的进步。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8817期|8-9|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号