首页> 外文期刊>The economist >Lady of the house
【24h】

Lady of the house

机译:房子的夫人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The ancient and stately pile of Chats-worth sits in 1,000 acres of parkland, hills and woods in the Peak District of Derbyshire. It contains 297 rooms and 397 windows; and in one of these, facing west, Deborah Devonshire especially liked to sit, revelling in the view to the River Derwent and beyond. Beauty surrounded her, with nothing ugly to be seen anywhere. The house was about the right size for an army of occupation, and sometimes awkward to live in. The 1.3 acres of lead on the roof, weighing 244 tons, tended to spring leaks and buckle ceilings. Moths ate the hangings, timber warped, and beetles feasted on the carpets. It was a terrible place to house-train puppies or lose one's keys, and some of the bathrooms (she had installed 17) were a convenient size for dwarves. But it was breathtaking outside, built in best grey Derbyshire limestone, and inside a most delightful jumble of things glorious and homely: tin baths, tapestries, Old Masters, stags' heads, rampant gilding, marble nudes by Canova, Roman busts (wreathed with tinsel at Christmas), four-posters hung with chintzes two centuries old, and runners to stop aged spaniels injuring themselves on slippery floors.
机译:古老而庄重的Chats-worth位于德比郡峰区(Peak District)占地1,000英亩的绿地,丘陵和树林中。它包含297间客房和397个窗户;在其中之一的西面,德博拉·德文郡(Deborah Devonshire)特别喜欢坐下来,向着德文特河(River Derwent)及更远的地方陶醉。美丽环绕着她,任何地方都看不见丑陋的东西。这所房子的大小适合一支占领军,有时很难住。屋顶上的1.3英亩铅重244吨,容易漏水并扣紧天花板。蛾子吃了绞肉,木头翘了,甲虫宴席在地毯上。那是个训练幼犬或丢钥匙的好地方,有些浴室(她已经安装了17个)对矮人来说很方便。但是外面令人叹为观止,里面建有最好的灰色德比郡石灰石,里面堆着一堆光荣而朴实的最令人愉悦的东西:锡浴,挂毯,古代大师,鹿角,横行的镀金,Canova的大理石裸体,罗马的胸像(缠绕着圣诞节期间,金属丝挂着),四根海报挂着两个世纪前的chintzes,跑步者阻止了年迈的西班牙猎狗在湿滑的地板上受伤。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|98-98|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号