【24h】

Politics

机译:政治

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

David Cameron reshuffled his cabinet in the biggest shake-up to his government since becoming British prime minister in 2010. William Hague stepped down as foreign secretary and Michael Gove (above), who was entangled recently in a row about Muslim extremists in schools, was removed as education secretary. The reshuffling of the cabinet and of the junior ministerial ranks brought in younger faces, some of them female, to break the government's image of being "male, pale and stale", but it also brought in more Euroscepticsx.
机译:大卫·卡梅隆(David Cameron)改组内阁,这是自2010年就任英国首相以来最大的一次政府改组。威廉·黑格(William Hague)辞去了外交大臣的职务,而迈克尔·戈夫(Michael Gove)(上图)最近又在学校里与穆斯林极端分子纠缠不休。免任教育部长。内阁和部长级职位的改组带来了年轻的面孔,其中有些是女性,打破了政府“男性,面色苍白,陈旧”的形象,但也带来了更多的Euroscepticsx。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8896期|7-7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号