【24h】

Heads off

机译:阻止

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Nigerian army is said to be one of the most capable in Africa, but its recent performance hardly justifies that claim. It is losing a brutal fight in the country's north against Boko Haram, an Islamist terror group. It is failing to stem oil thievery on a gargantuan scale in the south. And its foreign peacekeeping, for example in Mali, which lasted only a few months in 2013, has been lacklustre. Senior generals from all branches of the forces should have been less surprised than they sounded when they were fired on January 16th by President Goodluck Jonathan in a show of strength intended to impress noisy detractors in his own party. The generals, who for decades held power in Africa's most populous country, are unlikely in response to stage a coup; the politicians are firmly in charge. But this hardly means the army will improve soon. "I see the sackings as more political than a military strategic move," says a Western diplomat in Abuja, the capital. "Poor performance is rarely grounds for dismissal in Nigeria. The army is needed to secure and control elections and Jonathan is lining his people up." The new chief of the army staff hails from Mr Jonathan's home state.
机译:据说尼日利亚军队是非洲能力最强的军队之一,但其最近的表现很难证明这一主张。它正在该国北部与伊斯兰恐怖组织Boko Haram进行残酷的战斗。它未能在南部大规模阻止石油泛滥。而且,其外国维和行动(例如在马里的维和行动)在2013年仅持续了几个月,表现欠佳。部队各部门的高级将军们应该比他们在1月16日被总统古德勒克·乔纳森(Goodluck Jonathan)开除时表现出的惊讶要少,这表明他的力量是在给自己的政党留下深刻的印象。几十年来在非洲人口最多的国家掌权的将军们不太可能发动政变。政客们坚决负责。但这并不意味着军队会很快得到改善。一位驻首都阿布贾的西方外交官说:“我认为解雇比政治上的军事行动更具政治意义。” “糟糕的业绩很少是在尼日利亚被解雇的理由。需要军队来确保和控制选举,乔纳森正在将他的人民排成一行。”新的陆军参谋长来自乔纳森先生的故乡。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8871期|41-41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号