...
【24h】

Get a grip

机译:控制

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Christmas hampers must not be dished out this year by government departments at taxpayers' expense. That was the nub of a suitably puritanical edict issued recently by the office of President John Mahama. Belt-tightening is-or at least should be-the order of the day. Ghana is still west Africa's biggest economic and political success. But several recent figures are sobering. Inflation is soaring above 13%. The budget deficit widened fast last year, from 4% to nearly 12% of gdp, partly due to a splurge in spending by the government in the run-up to the presidential and general elections of December 2012, which Mr Mahama's National Democratic Congress narrowly won. Steep rises in the price of electricity and water, both in erratic supply, plus increases in food costs, have shrunk the real value of wages. The local currency, the cedi, has continued to slide, halving in value against the dollar since 2008. The price of gold, Ghana's most valuable export, has been dropping. Cocoa has missed its production target.
机译:政府部门今年不得抛出圣诞节礼物,费用由纳税人负担。那是总统约翰·马哈马(John Mahama)办公室最近发布的一项适当的清教徒法令的小事。束紧皮带是(或至少应该是)日常工作。加纳仍然是西非最大的经济和政治成就。但是,最近的一些数字令人震惊。通货膨胀率飙升至13%以上。去年预算赤字迅速扩大,从占国内生产总值的4%增至近12%,部分原因是政府在2012年12月总统选举和大选前的预算支出激增,韩元。电力和水价的急剧上涨,无论是不稳定的供应,还是食品成本的上涨,都使工资的实际价值缩水了。自2008年以来,当地货币cedi继续下滑,兑美元汇率贬值了一半。黄金是加纳最有价值的出口商品,其价格一直在下跌。可可已达不到其生产目标。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2014年第8867期| 73-73| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号